ผมดื่มชาชนิดนี้มาได้สักพักแล้วรู้สึกว่า

ภาพลักษณ์ของชาชนิดนี้

ตอนแรกดูเขร่งขรึมน่ากลัวแต่พอคุ้ยเคย

กลับน่าสนใจน่าค้นหา

น่าจะเป็นคำบรรยายที่ดีสำหรับชาชนิดนี้

แต่อาจจะเพราะใช้ชาที่มาจากต่างร้านในตอนแรกก็ได้ครับ

ทำให้ในตอนแรกยังไม่ประทับใจเท่าไหร่นัก

 

ภาพจากวิกิพี่เดีย

 

ชื่อสุ่ยเซียน  ยังเป็นชื่อดอกไม้ชนิดหนึ่งในภาษาจีนกลางครับ หรือจุ้ยเซียน ในสำเนียงแต้จิ๋ว

shui xian hua (水仙花)

(เนื่องจากจขบ.ไม่สันทัดเรื่องภาษาจีน จึงอาจแปลแบบมั่วๆบ้างนะครับ )

 

水 shui - แปลว่าน้ำ

仙 Xian - ด้านซ้าย เป็นตัวอักษรแปลว่าคน ด้านขวาคือตัวอักษรแปลว่าภูเขา

คน(นักพรต)ที่บำเพ็ญเพียรอยู๋ในภูเขาบางคนสำเร็จวิชา เหาะเหินเดินอากาศ หยั่งรู็ฟ้าดิน ผู้คนเรียกว่า เซียน

花 hua - มีตัวอักษรหญ้า 艹  ตามด้วย 人 ที่ถูกลดรูปเป็น 亻หมายความถึงคน และ 匕 (bǐ) ในที่นี้ใช้ความหมายว่าเปลี่ยน ซึ่งน่าจะเป็นการบรรยายถึงหญ้าที่มีคนเฝ้าดูการเปลี่ยนแปลง หรือก็คือดอกไม้นั่นเอง 

 

แปลเป็นภาษาไทยแบบบ้านๆ

อาจจะใช้คำว่า เซียนแห่งน้ำ คงจะเหมาะ

ภาษาอังกฤษใช้คำว่าwater goddess ,water fairy

จะเรียกว่าเทพีแห่งน้ำ ก็ฟังดูเป็นฝรั่งหรูหรา (คล้ายเทพีสันติภาพรึเปล่า?) หรือ พรายน้ำ (อันนี้ก็ไม่น่าจะใช่เซียน) ก็เลยขอเรียกโดยใช้คำยืมว่า เซียนแห่งสายน้ำ ครับ

 

ฉะนั้นดอกจุ้ยเซียนจึงมีความหมายมงคล สื่อถึงการอวยพรจากทวยเทพไปด้วย

 

พืชชนิดนี้ (Narcissus tazetta L.) เป็นพืชล้มลุก ส่วนหัวเป็นพิษ ทำให้ชัก ท้องเดินและม่านตาขยายกว้าง

 นอกจากนั้นยังมีตำนานของทางกรีกเกี่ยวกับดอกไม้ชนิดนี้ด้วย แต่กลัวจะยาวไปจึงขอจบไว้เพียงเท่านี้ครับ

 

 

อ้างอิง

 

 

http://www.oknation.net/blog/print.php?id=202872

http://mandarinposter.com/radicals/

http://webdb.dmsc.moph.go.th/ifc_toxic/a_tx_1_001c.asp?info_id=87

http://en.wikipedia.org/wiki/Oolong

 

Comment

Comment:

Tweet

คงต้องลองหาดื่มบ้าง ขอบคุณนะคะ confused smile

#1 By peewa 丕娃 on 2011-12-07 18:27